PolarAligner Pro

Anleitung / manual






Deutsch:

Level: 

Startbildschirm. Ansicht vom Kompass, Wasserwaage und justage der Ra-Achse


Eye View:

Falls GPS oder manuelle Kordinaten aktiviert sind,  sieht man Polaris im Echten Augen Modus und Koordinaten vom Standort. 


Scope:

Ansicht der verfügbaren Polar Scopes


Calc: 

Ein Scheiner Rechner für die Driftmethode


Settings:

Ansicht der GPS-Daten, Umschaltung auf manuelle Koordinaten


Day Align:

DayAlignment für Nord oder Südhalbkugel


Astro Light:

Astro Taschenlampe (Display leuchtet rot)


Language:

Wählen Sie die Sprache aus



English:

Level:

Home screen. View from the compass, spirit level and adjustment of the Ra axis


Eye View:

If GPS or manual coordinates are activated, you can see Polaris in real eye mode and coordinates from the location. 


Scope:

available Polar Scope Reticle


Calc:

A Scheiner calculator for the drift method


Settings:

Viewing the GPS data, switching to manual coordinates 


Day Align:

Day alignment tool for alignment to the North or South Celestial Pole without polar scope 


Astro Light:

Display lights up red


Language:

choose your language (English/German)

LEVEL

Deutsch:

1: Anzeige vom Kompass. magnetischer Pol

2: Anzeige der vertikalen Wasserwaage 

3. Anzeige der horizontalen Wasserwaage

4: Menü zur groben Einstellung der RA-Achse

5: Menü zur Kalibirerung der Wasserwaage


English:

1: Compass display. magnetic pole

2: Display of the vertical spirit level

3. Display of the horizontal spirit level

4: Menu for the adjustment of the RA axis

5: Menu for calibrating the spirit level

CALIB

Deutsch:

Klicke auf die gewüschte Wasserwaage um es zu kalibireren





English:

Click on the desired spirit level to calibrate it



MOUNT

Deutsch:

Stellen Sie ihre Montierung auf Grundstellung (Dek und Ra Richtung Polaris). Legen Sie Ihr Smartphone auf das Telekop oder ohne Teleskop auf die Halterung der Montirung.


1: Der Wert zeigt den aktuellen Abstand in der Neigung zur korrekten Höhe. 

2: Der Wert zeigt den Breitengrad auf dem die Höhe einstellt werden soll. Sollte die manuelle Koordinateneinstellung aktiv sein, wird dieser auch übernohmen.




English

Set your mount to the basic position (Dec and Ra direction Polaris). Place your smartphone on the telescope or, without a telescope, on the holder of the mount.


1: The value shows the current distance in the slope to the correct height.

2: The value shows the degree of latitude on which the height should be set. If the manual coordinate setting is active, this will also be adopted.

EYE VIEW

Deutsch:

1: Falls GPS Koordinaten gefunden wurden oder die manuelle Koordianten aktiv sind, zeigt die Ansicht Polaris im Echtmodus an.


2: Wenn GPS aktiv ist und Koordinaten gefunden wurden, werden diese hier angezeigt.



English:

1: If GPS coordinates have been found or manual coordinates are active, the view shows Polaris in real eye mode.


2: If GPS is active and coordinates have been found, they will be displayed here.


SCOPE

Deutsch:

1: Der Name des aktuellen Scope.

2: Vorherigen Scope wählen

3: Zurück aus dem Scopemenü

4: Nächsten Scope wählen

5: rotate RA: Nach einer Justage der Montierung kann hier der Winkel des Scopes noch manuel angepasst werden wenn dieser nicht zur Achse übereinstimmt.




English:

1: The name of the current scope.

2: Select previous scope

3: Back from the scope menu

4: Select the next scope

5: rotate RA: After adjusting the mount, the angle of the scope can still be adjusted manually if it does not match the axis.


DAY ALIGN

Deutsch:

Tageslichtaufstellung:

Um das Daylight Alignment zu nutzen   positioniere das Smartphone an einem Halter zur RA-Achse. 

Korrigiere nun die Elevation und Azimut Achse der Montierung damit das Fadenkreuz genau in der Mitte ist.


Achtung: Manche Geräte haben ungenaue Sensorpositionen verbaut oder die Abweichung zwischen magnetischer und wahrer Pol ist zu groß.

Die Lösung ist wie folgt:

Stelle die Montierung einmal genau auf mit einer anderen Methode. Benutze das Dayalign Tool und speichere die Position mit "Save". Dadurch wird das komplette System (Halter, Smartphone, Montierung) kalibirert und man erhält beim nächsten Mal exakte Ergebnisse.


1: Fadenkreuz muss mit Azimut und Elevationsachse in die Mitte gerbacht werden

2: Zurück zum Scopemenü

3: Wenn die Montierung perfekt aufgestellt ist, speichert man die Position

4: Zurücksetzten der gespeicherten Position

5: Tageslichtmodus: Die Farben wechseln.



English:

Daylight Alignment:

To use daylight alignment, position the smartphone on a holder to the RA axis.

Now adjust the elevation and azimuth axis of the mount so that the crosshairs are exactly in the middle.

Attention: Some devices have inaccurate sensor positions installed or the deviation between the magnetic and true poles is too large.

The solution is as follows:

Set up the mount precisely using a different method. Use the Dayalign tool and save the position with “Save”. This calibrates the entire system (holder, smartphone, mount) and gives you exact results next time.


1: Crosshairs must be brought to the center with azimuth and elevation axis

2: Back to the scope menu

3: When the mount is perfectly adjusted, save the position.

4: Resetting the saved position

5: Daylight mode: the colors change.

CALC

Deutsch:

Diese Ansicht zeigt den Scheiner Rechner, auch bekannt als Driftmethode.

Erklärung:

Man stellt zunächst einen Stern im Meridian ins Zentrum eines Fadenkreuzokulars ein.  Das Okular wird dabei so gedreht, dass die Fäden genau in Deklinations- bzw. Rektaszensions-Richtung orientiert sind. Nach einiger Zeit wird sich nun der Azimutfehler in einem Abwandern ("Drift") des Sterns auf dem Deklinationsfaden bemerkbar machen. Eine davon unabhängige Drift in Rektaszensionsrichtung wird ignoriert.

Die Größe der Drift in einem festen Zeitintervall (z. B. 300s) ist ein direktes Maß für den Azimutfehler.

Beispiel:

1: Zeigt über GPS den Breitengrad an.

2: Wählt den Stern im Meridian

3. Bestimmt die Deklination des Sterns

4: Misst den Drift nach x Sekunden in Dek (z.b. Pixel auf dem Monitor)

5: Stellt die Zeit ein in dem man den Drift bestimmt hat (z.b. 300s)

6: Bestimmt man die richtung des Driftens vom Stern (z.b. Stern driftet nach unten -> down)

7: Berechnung wird gestartet

8: Ergebnis für die Korrektur in Azimut in der gleichen Scala. (Hat man den Drift in Pixel gemessen muss nun mit der Azimutverstellung diese x Pixel korrigieren)


Danach wiederholt man das Verfahren mit einem Stern im Osten oder Westen und passt die Punkte nochmals an um den Elevationsfehler zu korrigieren.



English:

This view shows the Scheiner calculator, also known as the drift method.

Explanation:

First place a star in the meridian in the center of a crosshair eyepiece. The eyepiece is rotated so that the threads are oriented precisely in the declination or right ascension direction. After some time, the azimuth error will become noticeable in a "drift" of the star on the declination thread. An independent drift in the right ascension direction is ignored.

The size of the drift in a fixed time interval (e.g. 300s) is a direct measure of the azimuth error.

Example:

1: Displays the latitude via GPS.

2: Select the star in the meridian

3. Determines the declination of the star

4: Measures the drift after x seconds in dec (e.g. pixels on the monitor)

5: Sets the time in which the drift was determined (e.g. 300s)

6: Determine the direction of drifting from the star (e.g. star drifts down)

7: Calculation

8: Result for the correction in azimuth in the same scale. (If you have measured the drift in pixels, you now have to correct these x pixels with the azimuth adjustment)


Then repeat the procedure with a star in the east or west and adjust the points again to correct the elevation error.

SETTINGS

Deutsch:

1: Ansicht der GPS Daten und Zeitzone

2: Aktivieren der manuellen Koordinaten in 3. falls kein GPS aktiv oder nicht genutzt wird.

3: Manuelle Eingabe von Breitengrad und Längengrad


English:

1: View of the GPS data and time zone

2: Activate the manual coordinates in 3. if GPS is not active or not used.

3: Manual entry of latitude and longitude


Sollten Sie weitere Fragen haben oder wünsche, dann schreiben Sie bitte eine Nachricht. Wir versuchen jeden Wunsch umzusetzten. Vielen Dank.



If you have any further questions or wishes, please write a message. We try to implement every wish. Many thanks.

Share by: